Traducciones inglés>español y portugués>español.
Corrección de traducciones.
Transcreación de textos comerciales y publicitarios.
Localización de textos en español.
En la época de la globalización, la traducción no es sólo cada vez más importante, sino que, en ocasiones, es un requisito para comunicarse de forma eficaz con el resto del mundo.
Una traducción apresurada, realizada por un traductor automático o efectuada por un traductor no profesional puede resultar en un texto que no refleje fielmente el contenido y los objetivos del original. Por eso es fundamental contar con un traductor que domine a la perfección el idioma de origen, y tenga un conocimiento impecable y exhaustivo de la lengua de destino.
Actualmente se distinguen tres grandes vertientes en el campo de la traduccion profesional: la traducción clásica o traducción lingüística; la traducción cultural o localización, que busca una traducción de contenidos unida a una adaptación a la cultura de destino; y la transcreación, más específica de la publicidad y el marketing, que traduce y adapta conceptos y emociones para conservar, en la lengua de destino, la intención del mensaje original.